Blazon

Материал из Энциклопедия знаков и символов
Перейти к: навигация, поиск


Blazon Blazon, (fr. Blason): Слово, которое, какое бы ни имело первоначальное значение, сейчас означает - описать герб словами таким образом, что по этому описанию можно точно нарисовать данный герб. Для того, чтобы уметь делать это, необходимо очень хорошо знать тинктуры, ordinaries, charges, и points гербового щита. 1. В описании герба первое, что должно быть указано, это поле, оно может быть одной тинктуры, напр. красное; или рассечённое, в пояс (или горизонтально), и в столб (или вертикально); или четверочастно разделённый (и затем добавить «первое» или « первое и четвёртое») и т.д.;

«Azure, semé of trefoils argent, a lion rampant of the last» – HOLLAND.

2. Ординарные фигуры – следующее, что необходимо отметить, с их особенностями формы и тинктуры,

«Gules, a saltire argent» – NEVILL, Earl of Warwick.
««Azure, a chevron or» – D'AUBERNOUN, Surrey.
«Argent, a bend engrailed sable» – RADCLIFFE, Sussex.
«Per saltire argent and azure, a saltire gules» – GAGE, Hengrave, Suffolk.

3. Следудющими необходимо отметить гербовые фигуры (если какие-либо из них имеют место быть), между которыми располагаются ординарные фигуры.

«Gules, a chevron between three mullets of six points, pierced, or» – DANVERS, Northamp.
«Or, a fesse between three lions rampant gules» – BANNERTON, Salop.

Из фигур, расположенных выше, ниже , или рядом с главными гербовыми фигурами, с правой или левой стороны, те, которые во главе щита, описываются раньше тех, которые в основании, и те, которые расположены справа, описываются раньше, чем расположенные слева.

«Argent, two bars gules, in chief three torteaux» – WAKE, Linc.
«Gules, three hands holding respectively a crown a key and a purse or» – Arms ascribed to NIGELLUS, Bp. of Ely, 1133-69.

Если это – не ординарная, а главная фигура, или фигура или фигуры, положенные в центр щита, или находятся в центре поля, они должны быть названы в первую очередь, и любая фигура, чьё положение специально не оговорено, нужно понимать так, что она находится в центре щита.

«Azure, two organ-pipes between four crosses patée or» – Lord WILLIAMS of Thame.
«Sable, a lion passant guardant or, between three esquire's helmets argent» – COMPTON, Northamp.
«Azure, two trumpets pileways between eight crossed crosslets 3, 3, 2, or» – TRUMPINGTON.

Если не будет видов гербовых фигур, выше указанных , все другие фигуры должны быть поименованы после поля, с указаннием их положением друг относительно друга.

«Sable, three ducal coronets in pale or» – The see of BRISTOL.
«Azure, ten estoils, four three, two, one, or» – ALSTON, Beds.
«Sable, fifteen bezants, five, four, three, two, and one» – County of CORNWALL.

Когда три фигуры располагаются на гербе, то избыточная информация – писать, что сначала располагаются две фигуры, а потом одна, т.к. такое положение - стандартное по умолчанию (в английской геральдике, прим. переводчика). Пример следует ниже.

«Or, three torteaux» – COURTENAY.

Соответственно в английских гербах, когда три льва располагаются один под другим, то описание неверно, если не указывается, что они располагаются в столб. Также крайне важно описывать положение каждой фигуры индивидуально, если есть возможность ошибки. Конечно, это может быть слищком избыточно – описывать крест или гонт (billet) как стоящие, потому что это их стандартное положение, но существует много фигур, которые могут быть расположены разными способами с одинаковой правильностью: например, ключи могут быть расположены вертикально в столб , горизонтально в столб, сообразно перевязи в столб, в столб в пояс и во многих других положениях, все просто невозможно перечислить здесь. О бородке ключа нет необходимости писать как о повёрнутой вправо, т.к. это её стандартное положение, хотя это часто подтверждается. 4. Следом идут фигуры, расположенные на ординарной или центральной гербовой фигуре. Ниже примеры.

«Argent, on a fesse sable, between three hawks rising proper, a leopard's face between two mullets or» – STONEHOUSE, Radley, Berks.

5. Бордюр и фигуры на нём – следующее, что должно быть отмечено. 6. Кантон и глава с фигурами, расположенными на них, должны быть описаны следующими.

«Sable, on a cross engrailed argent, a lion passant gules, between four leopard's faces azure; on a chief or, a rose of the third, seeded of the fifth, barbed vert, between two Cornish choughs proper» – The arms of Cardinal WOLSEY, now borne by CHRIST CHURCH, Oxford.

Часто случается, что одна ординарная фигура или гербовая фигура наложена сверху на другую (или другие), и это должно описываться последним, и выражается термином «over all» (поверх всего). 7. Последними описываются всевозможные прибавления: знаки каденции, баронетский щиток и т.д (аугментации). При описывании гербов нужно избегать следующего: название тинктуры не должно использоваться дважды в описании одного герба. Чтобы избежать этого, следует говорить «третьего цвета of the third», «в цвет поля of the field», и т.д., как в гербе Wolsey выше. Если поле всё – одной тинктуры, фигура той же тинктуры может быть названа в цвет поля. Некоторые герольды в 17 веке использовали слово «gold», чтобы избежать повторения слова золото («or»). Слово «silver» было, хотя менее часть, использовано для серебра («argent») Если две гербовые фигуры, последовательно названные, - одного и того же цвета, то цвет, указанный для последней фигуры, является цветом обеих фигур, как в гербах Danvers и Stonehouse, данных выше; но кроме самых простых случаев лучше называть тинктуру после первой фигуры, говоря о следующей, что она последнего цвета. Способ избежать повторения чисел может быть показан в следующем примере:

«Sable, on a chevron or, between three estoiles of the second(or last), as many crosses pattée fitchée gules» – Archbishop LAUD.

В то время как краткость в блазонировании очень важна, необходимо также никогда не забывать, что лучшее описание – то, которое наиболее понятно. Тафтология и многословие в описании герба – несомненно, недостаток, но неясность – недостаток намного больший. It may perhaps, be mentioned with greater propriety here than elsewhere, that every charge in which there is the distinction of front and back is ordinarily to be turned towards the dexter side of the escutcheon, unless directed to be placed otherwise(see Counter-couchant, &c.); but in banners the charges should be turned towards the staff, and upon the caparison of a horse towards his head. In the oldest plates remaining in the stalls of the knights of the garter, at S.George's Chapel, Windsor, all the shields and charges are inclined towards the alter, so that those on the north side are turned contrary to the usual practice.

[parc]


Если вы нашли ошибку в тексте или возможно у Вас есть что добавить.
Для изменения текста нажмите кнопку "править" вверху страницы
Поделиться: